Giúp tôi dịch tiếng anh

-
*
*
*
*

*

Nhảy tới mục:Chương Trình Tiếp Cận ngôn ngữ là gì? ● Quyền của tớ theo Đạo luật Tiếp Cận ngôn từ là gì? ● Làm nỗ lực nào nhằm tôi rất có thể xin hỗ trợ ngôn ngữ? ● Tôi rất có thể dùng thông dịch của riêng biệt tôi được không? ● Tôi phải làm gì nếu quyền tiếp cận ngữ điệu của tôi vị xâm phạm? ● Tôi tất cả thể tham khảo thêm thông tin làm việc đâu?

Chương Trình Tiếp Cận ngữ điệu là gì?

Cho dù quí vị nói ngẫu nhiên ngôn ngữ nào, quí vị đều sở hữu quyền nhận thông tin và dịch vụ thương mại từ tổ chức chính quyền Hoa Thịnh Đốn. Lịch trình Tiếp Cận ngữ điệu phối hợp với các cơ quan của Hoa Thịnh Đốn để thực hiện quyền này cho những cư dân, bạn làm việc, và khách vãng lai không nói tiếng Anh hoặc có chuyên môn tiếng Anh tinh giảm (LEP/NEP). Được thành lập theo Điều luật pháp Tiếp Cận ngôn ngữ năm 2004, chương trình Tiếp Cận ngữ điệu do văn phòng công sở Nhân Nguyền Hoa Thịnh Đốn điều hành.

Bạn đang xem: Giúp tôi dịch tiếng anh

Quyền của mình theo Điều biện pháp Tiếp Cận ngôn từ là gì?

Điều luật Tiếp Cận ngôn từ năm 2004 yêu cầu những cơ quan, ban ngành, chương trình, bên thầu, và các tổ chức dìm tiền ngân sách chi tiêu của chính quyền Hoa Thịnh Đốn phải cung cấp miến giá tiền cho quí vị các dịch vụ sau.

Biên dịch (các tài liệu văn bản ra giờ của quí vị)Thông dịch (giao tiếp nói bằng tiếng của quí vị)Bảng hiệu (trưng bày tin tức bằng giờ của quí vị)

Đọc Điều công cụ Tiếp Cận ngôn từ Hoa Thịnh Đốn năm 2004.

Biên Dịch

Chính quyền Hoa Thịnh Đốn nên dịch bất kỳ tài liệu nào quí vị cần tìm hiểu hoặc để xin các dịch vụ và chương trình. Tùy vào cơ sở liên quan, ngoài các tài liệu đặc biệt quan trọng thì những tài liệu này còn có thể bao gồm các đối chọi xin, những thông báo, những giấy chấp thuận, và những thư trường đoản cú in trên chứng từ hoặc trực tuyến.

Thông dịch

Khi quí vị tiếp xúc với một cơ quan tổ chức chính quyền Hoa Thịnh Đốn trực tiếp hoặc trên năng lượng điện thoại, ban ngành đó phải tất cả thông dịch viên chuyên nghiệp hóa nói tiếng của quí vị. Phiên dịch viên có thể là nhân viên tuy nhiên ngữ, phiên dịch viên chuyên nghiệp hóa tại khu vực hoặc trên điện thoại. Nhân viên chính quyền hỏi quí vị tất cả cần thông dịch ko từ tức thì lúc ban đầu giao dịch, nhưng quí vị có thể yêu ước thông dịch ngẫu nhiên lúc nào.

Xem thêm: Phật Học Vấn Đáp Duy Thức Học Phần Thứ 8 Thức Trong Phật Giáo

Bảng Hiệu

Các địa điểm dịch vụ người tiêu dùng của tất các cơ quan, phòng ban, chương trình, công ty thầu, và những tổ chức dìm tiền ngân sách chi tiêu của Hoa Thịnh Đốn phải trưng bày biển hiệu cho quí vị biết quyền được nhận thông dịch và những tài liệu đã có dịch. Lúc quí vị cho tới một cơ quan của bao gồm quyền, quí vị nên thấy những bảng hiệu như Thẻ Xác Định ngôn ngữ hoặc Bảng Xác Định ngôn từ Để Bàn, trên đó gồm ghi rõ phía dẫn bởi nhiều thiết bị tiếng nhằm yêu cầu cung cấp ngôn ngữ.

Thẻ Xác Định Ngôn Ngữ

*
Bảng Xác Định ngôn ngữ Để Bàn
*

Làm vậy nào để xin cung ứng ngôn ngữ?

*
Các nhân viên tổ chức chính quyền Hoa Thịnh Đốn được huấn luyện và giảng dạy để thỏa mãn nhu cầu nhu mong thông dịch cho người tiêu dùng khi nên ngay tại địa điểm hoặc qua năng lượng điện thoại. Trước lúc kiếm thông dịch viên, các nhân viên cố gắng hỏi để khẳng định ngôn ngữ chính của quí vị hoặc sử dụng Thẻ Xác Định ngôn từ hoặc Bảng Để Bàn.

Quí vị cũng có thể cho công ty chúng tôi biết ngữ điệu của quí vị bằng cách trình cho nhân viên cấp dưới của cửa hàng chúng tôi thẻ “Tôi Nói”. Phòng Nhân Quyền của Hoa Thịnh Đốn phân phát các thẻ này có size bỏ ví/bóp bằng các tiếng Amharic, Ả rập, Tàu, Pháp, Hàn, Thổ Nhĩ Kỳ, Nga, Tây Ban Nha, Tagalog, cùng Việt.

Quí vị rất có thể tải phiên bản tiếng Việt nghỉ ngơi đây

Tôi hoàn toàn có thể dùng thông dịch của riêng rẽ tôi được không?

Quí vị phải dùng phiên dịch viên chuyên nghiệp hóa do cơ quan ban ngành HTĐ cung cấp. Trường hợp quí vị hy vọng dùng thông dịch của riêng biệt mình, quí vị phải miễn truyền nhiễm quyền của mình bằng phương pháp ký vào giấy miễn nhiễm chuẩn chỉnh bằng ngữ điệu của mình. Nếu không có giấy miễn nhiễm bằng tiếng của quí vị, chính quyền Hoa Thịnh Đốn yêu cầu dùng phiên dịch viên để chuyển cài nội dung giấy đó mang lại quí vị. Xin để ý tất cả những thông dịch viên cần đủ 18 tuổi.

Tôi phải làm những gì nếu quyền tiếp cận ngôn ngữ của tôi bị vi phạm?

Theo Điều giải pháp Tiếp Cận ngữ điệu năm 2004, việc các cơ quan, ban ngành, chương trình, đơn vị thầu và những tổ chức nhấn tiền giá cả của chính quyền Hoa Thịnh Đốn làm khó cho quí vị tiếp cận các dịch vụ của mình vì quí vị không nói giờ đồng hồ anh là phạm pháp. Nếu như quí vị hoặc quí vị biết ai kia bị lắc đầu không đến thông dịch hoặc các văn bản dịch sang trọng tiếng của mình, hãy liên hệ với chống Nhân Quyền của Hoa Thịnh Đốn để nộp đối chọi khiếu nại:

Gọi 202-727-4559 (sẽ bao gồm thông dịch viên qua năng lượng điện thoại);

District of Columbia Office of Human RightsAttn: Language Access Program441 4th Street, N.W., Suite 570 NorthWashington, D.C. 20001

Tôi tất cả thể tìm hiểu thêm thông tin nghỉ ngơi đâu?

Để bài viết liên quan về công tác Tiếp Cận Ngôn Ngữ, tương tác với phòng Nhân Quyền:

Thư điện tử: Điện thoại: 202-727-4559(Sẽ có thông dịch qua điện thoại.)

Để khám phá về những dịch vụ tiếp cận ngữ điệu của một cơ quan rứa thể, hãy contact với Điều Phối Viên Tiếp Cận ngữ điệu của cơ sở đó.